Stanza 16: When describing where runes can be carved, one place is “Bragi’s tongue”.
on a bear’s paw and on Bragi’s tongue,
on a wolf’s claws and on an eagle’s beak,
on bloody wings and on a bridge’s fish-tail,
on a midwife’s palm and on a helper’s footprint
**Prose Introduction:** Bragi is mentioned attending the feast.
Sif, Þórr’s wife, was there, and Bragi and Iðunn, his wife.
**Stanza 8:** Bragi tells Loki that the Æsir will never give him a seat.
Bragi said:
‘A seat and a place at the feast
the Æsir will never select for you,
because the Æsir know the type of people they should
provide a tribute(?)-feast for!’
**Stanza 11 to 16:** After Odinn gives a seat to Loki because of their pact, Loki starts talking to Bragi. Bragi tries to apeace Loki with an offer of a horse and ring, but then Loki starts insulting Bragi. After another exchange, Idunn interrupts to stop Bragi.
11. ‘Hail Æsir, hail Ásynjur
and all the most holy gods,
except for that one Áss who sits further in,
Bragi, on the benches!’
Bragi said:
12. ‘I shall give you a steed and a sword from my treasure,
and Bragi will also recompense you with a ring,
lest you requite the Æsir with ill-will;
don’t make the gods angry at you!’
Loki said:
13. ‘Of horse and arm-rings you’ll
always be in want, Bragi;
of the Æsir and elves who are in here
you’re the wariest of war
and the shyest of shots!’
Bragi said:
14. ‘I know, if I were outside, as surely as I’ve come
inside Ægir’s hall,
your head I’d bear in my hand;
that’s little for you [to pay] for lying!’
Loki said:
15. ‘You’re bold in your seat, [but] you shan’t act thus,
Bragi Bench-Ornament;
you come and do battle if you’re irate —
a brave man balks at nothing!’
Iðunn said:
16. ‘I ask, Bragi — the ties of blood-children
and of all adopted sons are strong —
that you don’t address Loki with insulting staves
in Ægir’s hall!’
**Stanza 18:** Iðunn stops addressing Loki and mentions that she will calm Bragi, who is drunk.
Iðunn said:
‘I shan’t address Loki with insulting staves
in Ægir’s hall;
I’ll calm Bragi, [who’s] high on beer,
I don’t want you two wrathful ones to fight!’
Chapter 25-27(p. 25): Bragi is introduced as the god renowned for wisdom, eloquence, and skill in poetry. The word for poetry, brag, is said to derive from his name.
‘There is one called Bragi. He is renowned for wisdom and especially for eloquence and command of language. Especially he is knowledgeable about poetry, and because of him poetry is called brag, and from his name a person is said to be a brag [chief] of men or women who has eloquence beyond others, whether it is a woman or a man. Idunn is his wife.
Introduction(p. 59-61): Bragi is a central figure at the feast for the giant Ægir. He sits next to Ægir and acts as the primary storyteller, explaining the origins of myths and the nature of poetry itself.
The person sitting next to Ægir was Bragi, and they drank and conversed together. Bragi related to Ægir many events in which the Æsir had been involved.
Chapter 58-2(p. 62-64): Bragi explains the origin of the Mead of Poetry and then outlines the fundamental categories of poetic language for Ægir.
Bragi replied: ‘The origin of it was that the gods had a dispute with the people called Vanir...’
Then spoke Ægir: ‘In how many ways do you vary the vocabulary of poetry, and how many categories are there in poetry?’
Then spoke Bragi: ‘There are two categories into which all poetry is divided.’
Chapter 4-5(p. 74): The poet Bragi (the Old) is quoted describing a shield.
Hrungnir’s sole-blade, as Bragi said:
Will you hear, Hrafnketil, how I shall praise the sole-blade of the thief of Thrud [Hrungnir], which has fine colour planted on it, and the prince?
Chapter 8-16(p. 76): In a list of kennings, it is explained that the god Bragi can be called "Idunn's husband," the "inventor of poetry (brag)," and the "long-bearded As."
How shall Bragi be referred to? By calling him Idunn’s husband, inventor of poetry (brag) and the long-bearded As. It is from his name that the expression ‘beard-bragi’ comes for someone who has a big beard. Also son of Odin.
Chapter 42(p. 105-106): The poetry of Bragi the Old is cited to provide an expression related to the story of Sigmund and the Volsungs, and verses from his drápa are quoted, which describe the fall of Sorli and Hamdir.
Thus the poet Bragi has used the following expression in his poetry:
When on the hook of the old Lit’s men’s [giants’] fight-challenger [Thor] hung the coiling eel [Midgard serpent] of the Volsungs’ drink [poison] coiled.
Chapter 64(p. 132): Bragi the Old is quoted again, recounting a time he met and had a verbal contest with a troll-wife.
Bragi the Old spoke as follows when he was driving through a certain forest late in the evening; then a troll-wife accosted him in verse and asked who was going there:
‘Trolls call me moon of dwelling-Rungnir, giant’s wealth-sucker, storm-sun’s bale, seeress’s friendly companion, guardian of corpse-fiord, swallower of heaven-wheel; what is a troll other than that?’
He replied thus:
‘Poets call me Vidur’s [Odin’s] thought-smith, getter of Gaut’s [Odin’s] gift, lack-nought hero, server of Ygg’s [Odin’s] ale, song-making Modi, skilled smith of rhyme; what is a poet other than that?’